Lumea este într-o continuă mișcare. În contextul globalizării, succesul dialogului între organizațiile interguvernamentale de state (Commonweath, Organisation Internationale de la Francophonie, Comunidad Iberoamericana de Naciones, Comunidade dos Países de Língua Portuguesa, Arab League) este dependent și de existența organizațiilor de specialiști în traduceri (American Translators Association -ATA, European Union of Associations of Translation Companies -EUATC și European Language Industries Association ELIA). De cât de bine comunică organismele internaționale între ele depind extinderea și externalizarea serviciilor pe fondul asigurării securității și independenței fiecărei națiuni și instituții antreprenoriale sau ONG. În contextul dialogului multicultural, economic, juridic și politic, la nivelul întregului mapamond, pentru ca între națiuni și instituții să existe o legislație comună, universal valabilă, și o bună comunicare, este evidentă necesitatea firmelor de traduceri specializate.
Până la urmă, comunicarea între națiuni și instituții se reduce la comunicarea dintre oameni.
Agenția de traduceri Swiss Solutions, ce oferă traduceri realizate de profesioniști în domeniile tehnic, juridic, financiar-bancar, medical, automotive, marketing, general și IT & gaming, lansează o provocare demnă de luat în seamă de către toți managerii instituțiilor statului și nu numai, chiar de către Guvernul României, deoarece introducerea cursurile de limbi străine pentru firme poate fi prinsă ca acțiune a strategiei naționale de învățare pe tot parcursul vieții, prin perfecționare continuă. Și ce poate fi mai frumos decât să înveți limba lui Shakespeare – engleza, limba lui Voltaire și Molière, limba lui Goethe – germana, limba lui Confucius – chineza, limba lui Vergilius, Horatius, Ovidius – lațina
Oare, hegemonia popoarelor a impus și hegemonia limbii vorbite de acestea?
Limba este cărăușul civilizației unui popor!
De la limbile babiloniene, cu scrierea cuneiformă, la cancelariile egiptene, cu hieroglife, la limba greacă și la limba romanilor, toate au avut perioada lor de glorie. Limba latină, decăzută azi complet din drepturi, deși tronează pe frontispiciile multor clădiri de patrimoniu UNESCO și nu numai, ne aduce mesajul spiritual al secolelor apuse, indescifrabil tocmai pentru că latina nu se studiază temeinic în școli. Până și biserica catolică s-a dezis de limba secolelor în care zeii și muzele au binecuvântat fără tăgadă pe muritori, dovadă incontestabilă fiind operele de artă de o frumusețe copleșitoare.
Una dintre cele mai frumoase limbi ale mapamondului este limba franceză, regină a tuturor limbilor și limbă diplomatică până la detronarea ei de către limba engleză, limbă pe care până și Stalin a acceptat-o ca fiind noua limbă de circulație internațională.
Universul cursurilor de limbi străine pentru firme poate fi garantul unui izvor nesecat al spiritualității, al expansiunii intelectuale și a dorinței de perfecționare continuă pe drumul devenirii profesionale. Cea mai mare bogăție a unui popor este investiția în dezvoltarea potențialului uman, prin șansa accederii profesioniștilor în ierarhia profesioniștilor. Învățarea temeinică a limbilor străine ar trebui să-nceapă din școală. Subfinanțarea sistemului de educație face ca limbile străine să fie predate folosind tehnici vetuste, deci ar fi de dorit ca Agenția de traduceri Swiss Solutions să vină cu o ofertă de cursuri pentru învățarea limbilor străine și în școli. Cum învățarea este înscrisă în codul nostru genetic, avem nevoie mereu de provocări intelectuale.
P.S. Acest articol a fost scris în cadrul competiției SuperBlog 2017.